Konkreter Termin von »Red River« steht fest + Visual

Auf dem offiziellen X-Account der Anime-Umsetzung von »Red River« (jap.: »Sora wa Akai Kawa no Hotori«) wurde heute verkündet, dass die Serie am 7. Juli 2026 in Japan startet. Ein neues Visual findet ihr unten.

Anime von Tatsunoko Production

»Red River« entsteht unter der Leitung von Kousuke Kobayashi (»Fairy Ranmaru«) im Studio Tatsunoko Production. Yoriko Tomita (»A Girl & Her Guard Dog«) schreibt dabei das Drehbuch, während Kenji Fujisaki das Charakterdesign erstellt.

In den Hauptrollen des japanischen Sprechercasts sind Wataru Katou (Reno Ichikawa in »Kaiju No. 8«) als Kail Mursili sowie Mirai Tachibana (Kotono Nagase in »Idoly Pride«) als Yuri Suzuki zu hören. Aya Uchida (Alina in »Arknights«) vertont Nakia.

Die originale Manga-Reihe von Chie Shinohara erschien zwischen Januar 1995 und Juni 2002 in insgesamt 28 Bänden im japanischen Handel. Hierzulande wurde das Werk unter dem Titel »Anatolia Story« durch Egmont Manga auf Deutsch publiziert.

Mehr zum Thema:

Visual:

Red River KV

Handlung:

Yuri besteht die College-Aufnahmeprüfung und kommt mit ihrem Jugendfreund zusammen. Doch plötzlich verhält sich Wasser in ihrer Nähe merkwürdig.

Eines Nachts zieht eine Pfütze sie in eine fremde Welt, wo sie in einem alten Dorf im Nahen Osten als Menschenopfer dienen soll.

© Chie Shinohara / Shogakukan / »Red River« Anime Production Committee

Dieser Artikel enthält Affiliate-Links. Wenn du über diese Links einkaufst, erhalten wir eine Provision. Es entstehen keine zusätzlichen Kosten. Mehr dazu.

Artikel teilen

Newsticker

Weitere Themen

Diskutiere mit!

guest
4 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
KnSNaru

Red River? Eine Pfütze, wie im Plot erwähnt, komme dafür in namensgebend kaum in Frage.

In Operation Flashpoint: Red River steht der Titelname Red River (Roter Fluss) Pate für die Angriffswelle auf Seiten der Roten Arme (China).

Mana

Naja, bei Titeln wo jemand übers Wasser wohin kommt musste wirklich nicht umbedingt das was großes sein…:)

Ansich ist der kurze us-englische Name aber eh irgendwie so alleinstehend zu wenig aussagekräftig und warum man das dann so lässt obwohl man sonst immer so auf origianle Titel pocht. (Was natürlich nicht wo das jetzt genauso mehr so verwendet wird und was dann für hier die Vorlage…) Da macht der kurze deutsche gewählte Name Anatolia Story halt weitaus mehr Sinn wenn man was kürzer wollte.

Im Original gibst wohl bessere übersetzte verschiedene Varianten…(bei google kommt das eher nicht so gut bei raus…), bie baka z.b. The Sky Is at the Banks of the Red River, The Sky Is Near the Red River, Heaven Is Beside the Red River. – klingt doch deutlich besser….

Ich fände es schon besser wenn eher die lange Version genommen wird und dann andere kürze wie unsere deutsche könnte man als ut nehmen. – Aber das wird ja dann auch von Herausgeber und Anbieter usw abhängen…noch ist ja nicht bekannt wie der kommt. Aber wie zuvor, hoffe ich es kommt auch wo, wo es auch viele sehen können oder bei mehreren (was bisher aber ja meine eher nur bei Shonenzeugs gemacht wurde), natürlich wären auch gute Synchros da hilfreich da ja alles ohne immer mehr untergeht. Doch man kann auch nicht leugnen das meist nur typischer Einheitsbrei eben auch Synchros mehr kriegt, bzw wie halt lange das übliche in allerlei Dingen und auf verschiedene Weisen

Ich

Gibt einige Möglichkeiten. Es gibt einen Roten Fluss, der von Südchina nach Vietnam fließt; vielleicht hat man den für die Geschichte etwas verlegt. Da das hier aber in Nahen Osten spielt wäre auch eine Anspielung auf das Rote Meer eine Möglichkeit – vielleicht ein zu-/abgehender Fluss. Oder es bezieht sich auf die angesprochene Opferung. Wenn die an einem Fluss stattfindet, würde der sich dann sozusagen rot färben vom Opferblut.

Mana

Das Namen und Wasser-Landermassen nicht immer gleich waren, kann da auch noch mit reinspielen. Das mit der Opferung würde aber schon auch Sinn machen, evtl wird/wurde das ja auch wo erwähnt, aber ist zu lange her…