Deutscher Clip zu »Granblue Fantasy«

Am 27. Juli beginnt peppermint anime mit dem Disc-Release der Serie »Granblue Fantasy«. Passend dazu veröffentlichte der Publisher heute einen ersten deutschen Clip zum Anime, den ihr euch unten im Artikel ansehen könnt.

Das erste Volume enthält die ersten sechs Folgen mit deutscher und japanischer Sprachausgabe. Das zweite Volume folgt am 28. September 2018 und beinhaltet sieben weitere Folgen sowie eine OVA.

Für die deutsche Synchronisation wurde die Münchener Violetmedia GmbH beauftragt, die auch schon für die deutschen Fassungen von »Kiznaiver« und »The Testament of Sister New Devil« verantwortlich war.

>> Zur Serie bei Anime2You

Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)
>> Vol. 2 (DVD | Blu-ray)

Deutscher Clip:

Handlung:
Gran lebt mit seiner fliegenden und sprechenden Echse in einer Welt aus Inseln, die im Himmel schweben. Eines Tages finden sie ein junges Mädchen namens Lyria, die sich auf der Flucht vor dem »Erste Empire« – einer militärische Organisation, die sich als Ziel gesetzt hat, mithilfe ihrer riesigen Armee über die Welt zu herrschen – befindet. Um zu entkommen, flieht die Gruppe in den weiten Himmel, um Grans Vater zu finden, der sich vor Jahren mit einem Brief verabschiedet hat: »Ich werde auf der Insel der Sterne warten.«

Quelle: peppermint anime

Kommentare

21 Kommentare und Antworten zu "Deutscher Clip zu »Granblue Fantasy«"

avatar
Neueste Älteste
Daniel
Gast
Daniel

3 Stimmen = 3 mal grässlich. Die Stimme vom Typen…Geht das noch schlimmer? Genau deswegen bevorzuge ich OmU🙌🙌

Klylin
Gast
Klylin

Dann solltest du dir erstmals den Anime in Original anschauen. Dann wirst du höhren das kaum ein Unterschied zu höhren ist. Da die Stimmen super passen.

Nyan-Kun
Gast
Nyan-Kun

Violetmedia hat bisher für mich eher nur untere Durchschnittskost produziert und ich finde es bedauerlich, dass Peppermint sich scheinbar sogar von Oxygen mehr und mehr abwendet. Die Synchro von »Granblue Fantasy« scheint da keine Ausnahme zu sein.

Negativ herausstechen tut in dem Clip übeigens für mich derjenige, der den Schnauzbarttyp spricht. Was ist denn das bitte für eine unnatürlich kieksig überdrehte Charge. Das geht wirklich gar nicht. Da hätte lieber jemanden mit einer etwas tieferen und natürlich edlen Generalstimme gehört.
So klingt der Typ eher wie eine tuntige Karikatur eines »starken« Militäranführers.

Micha
Gast
Micha

Nun, das tut er auch im Japanischen *lol*

Nyan-Kun
Gast
Nyan-Kun

Ich kenne die jap. Fassung nicht, aber im deutschen funktioniert diese 1-zu-1 Umsetzung für mich nicht, aber was kann man von so einem Studio überhaupt erwarten.

Es gibt da so einige Animes, wo es durchaus gut war etwas von der japanischen Interpretation abzuweichen. Siehe z.B. »Detektiv Conan«.

Klylin
Gast
Klylin

meckern das es scheisse klingt und immer heulen das Jap besser ist und dann nicht mal die jap Version kennen xD
Die Stimemn sind klasse getroffen. Und in der Jap Fassung hat der Typ hgalt auch ne fucking hohe Stimme. zzgl muss ich noch dazu erwähnen, das die Stimme von Katarina verdammt megagut getroffen ist.

Haku
Gast
Haku

Wo hat Nyan-kun bitte gesagt, dass die japanische Version besser ist? Misch nicht alle Leute in einen Topf.

Nyan-Kun
Gast
Nyan-Kun

Da scheinst du mich mit dem Daniel zu verwechseln, der hier auch schon seinen hohlen Kommentar abgelassen hat. Ich selber gucke meistens die deutsche Synchro und lege entsprechend viel Wert darauf, dass diese gut wird.
Die Leute für die die Synchro gemacht ist vergleichen das dann auch selten mit dem jap. Ton, da es sie nicht interessiert. Denn letztendlich muss es im deutschen in sich stimmig klingen.
Ich bin zumindest so ehrlich zu sagen, dass ich die jap. Fassung nicht kenne und das ganze daher nicht wirklich vergleichen kann. Daraus kannst du mir gerne auch einen Strick drehen, aber wirf mich nicht mit diesen fanatisch trolligen O-Ton Jüngern wie etwa dem Daniel in einen Topf. Das empfinde ich dann doch schon etwas beleidigend.

Mana
Gast
Mana

Finde es lustig und traurig zu gleich das manche meinen, dass Qualität nur vom Original abhängen würde und man das dann kenne müsste um das deutsche gut zu bewerten, nein das kann man so und so auch wenn mans auf verschiedene Weise dann eben etwas bewertet.

elwie95
Gast
elwie95

war klar das sowas bei rauskommt bei dem studio , langsam geht es wieder bergab mit peppermint.

Klylin
Gast
Klylin

weil? Ich meine die Stimmen sind im Grunde eins zu eins zum Original umgesetzt.

elwie95
Gast
elwie95

das ist deine meinung.

Argo
Gast
Argo

wow wie die eine aus dem Clip richtig nach Asuna (SAO) aussieht die Rüstung fasst gleich, rennt auch mit einem Rapier rum und dann auch noch die langen Blonden Haare. Also eine richtige Asuna!!!

Fllay123
Gast
Fllay123

hehe, ja , billige SaO Kopie.

Zwenti
Gast
Zwenti

Es ist zum verzweifeln. Da gehört die dt. Synchro zu den professionellsten und besten der Welt. Hier gibt es phantastische Sprecher wie Christin Marquitan, Benjamin Völz oder David Nathan (und dutzende mehr), aber für Animes bekommen wir fast immer und überall (Ausnahmen bestätigen die Regel) die untalentiertesten Sprecher so wie Aufnahmequalität aus der Hölle präsentiert. Hauptsache billig. Gerade peppermint und Kaze fallen da sehr unangenehm auf. Kaze scheint gefühlt immer die selben 8 Synchronsprecher zu nehmen. Gerade bei Mädchenstimmen hat man das Gefühl nur 2 verschiedene Sprecherinnen zu haben.

Obwohl die obigen Sprecher schon bekannter sind. Aber scheinbar ist die Dialogregie unglaublich schlecht und/oder die Zeit sehr knapp bemessen.

Deshalb kaufe ich Anime nur im englischsprachigen Raum. Da ist der Dub auch oft mies nur die Serien sind auch um 40-70% billiger. Wir haben eine miese Synchro und dürfen dafür auch noch x-mal so viel bezahlen. Gerade KSM hat eine Preispolitik wo mir jedliches Verständnis fehlt.

Haku
Gast
Haku

Und trotzdem hat gerade Kaze bei Fairy Tail bei Oxygen einen verdammt guten Cast, mit vielen Sprechern, die man auch schon lange nicht mehr gehört hat. Klar, der Haupt-Cast ist Standard, aber abgesehen davon, ist es verdammt gut besetzt.

Nyan-Kun
Gast
Nyan-Kun

Ob und an kommen dann schon noch gute Synchros bei Animes heraus, aber nicht bei allen. Das könnte an der schieren Masse an Animes liegen, die mittlerweile veröffentlicht wird. Da kann natürlich nicht jeder Anime eine Top-Synchro bekommen, was ich auch nicht erwarte.

Was ich aber erwarte ist, dass zumindest eine Mindestqualität bei den Synchros gewährleistet wird. Wenn aber noch nicht einmal Netflix dazu überall gewillt ist und wenig erfolgsversprechende Serien/Filme mal so billig wie möglich bei einem Dumpingstudio synchronisieren lässt dann brauch ich mir im Animebereich auch nicht viel Hoffnung machen, dass es besser läuft.
Das man dann bei den Preisen nicht differenziert finde ich dann auch unverschämt. Wenn ein drittklassiger Anime mit einer Billigsynchro im Preis günstiger ist als ein Top-Titel mit Top-Synchro dann wäre das glaube ich für alle nachvollziebarer.