Der Streaming-Dienst Crunchyroll gab heute bekannt, dass alle Episoden der ersten Staffel von »Solo Leveling« ab sofort auch auf Koreanisch verfügbar sind. Wir fassen zusammen.
Sprache des Originalwerks
Premium-Nutzer von Crunchyroll können die zwölfteilige erste »Solo Leveling«-Staffel, die unter der Leitung von Shunsuke Nakashige (»Goddess’ Dormitory«) im Studio A-1 Pictures entstanden ist, ab sofort auch in der Sprache des Originalwerks, welches aus Südkorea stammt, streamen.
Wie bereits bei der japanischen Fassung, die von Januar bis März 2024 im Simulcast gezeigt wurde, stehen auch bei der koreanischen Vertonung deutsche und englische Untertitel zur Verfügung. Darüber hinaus werden die ersten zehn Episoden auch bereits auf Deutsch angeboten.
Die gleichnamige originale Web-Novel von Chugong erschien zwischen Juli 2016 und Dezember 2021 in Südkorea. Das Originalwerk sowie die Webtoon-Adaption von Jang Sung-rak sind durch Altraverse mit deutscher Übersetzung erhältlich. Eine zweite Staffel des Anime befindet sich in Arbeit.
Visual:
Handlung:
In einer Welt, in der erwachte Wesen, die »Jäger« genannt werden, tödliche Monster bekämpfen müssen, um die Menschheit zu schützen, befindet sich Sung Jin-Woo, der den Spitznamen »der schwächste Jäger der Menschheit« trägt, in einem ständigen Kampf ums Überleben.
Eines Tages, nachdem eine Begegnung in einem Dungeon seine Gruppe auslöscht und sein Leben zu beenden droht, wählt ihn ein geheimnisvolles System als einzigen Spieler aus: Jin-Woo erhält die seltene Gelegenheit, seine Fähigkeiten über alle bekannten Grenzen hinaus zu verbessern.
© DUBU (REDICE STUDIO), Chugong 2018 / D&C MEDIA All rights reserved.
Ob jemand freiwillig koreanisch guckt, wenn japanisch gibst 🤔
Vielleicht will man durch die Originalsprache ein ungefilteteres Feeling wahrnehmen?
Existieren wohl keine Koreaner?
Doch, aber dann halt nur in dem Land. International würden es nicht so viele feiern finde ich.
Na dann werde ich es mir halt ein drittes mal ansehen… ^^
Wegen der koreanischen Sprachausgabe?
Ja, wollte da mal rein hören.
Mit chinesisch kann ich nach mehreren Staffeln »The daily life of a immortal King« und ähnlichen Animes gut leben, auch wenn das japanische nach wie vor vertrauter klingt. XD
Mit koreanisch-sprachigen animes hab ich noch nicht viele Berührungspunkte gehabt, Word Zeit das zu ändern ^^
Ja, ist mir in der Nacht aufgefallen.
Ich hab das Thema schon länger und muss sagen wenn man sich erstmal dran gewöhnt hat ist es gar nicht mehr so schwer. Netflix bit ja auch in original Sprache an, unteranderem auch koreanische filme/Serien und auch 1-2 Animes, auch mit deutschen Untertiteln. Man muss nur wollen.