Der Streaming-Dienst Disney+ hat heute die neue Anime-Adaption von »Cat’s Eye: Ein Supertrio« in sein Programm aufgenommen. Wir fassen zusammen.
Neue Folgen am Freitag
Die erste Episode des sechsteiligen ersten Parts von »Cat’s Eye: Ein Supertrio« kann ab sofort mit deutscher Sprachfassung sowie im Originalton mit deutschen Untertiteln auf Disney+ angesehen werden. Jeden Freitag erscheint eine neue Folge.
Für die Produktion war das Studio LIDENFILMS verantwortlich, bei dem Yoshifumi Sueda (»Rail Wars!«) die Position des Regisseurs übernahm. Der zweite Part, der ebenfalls sechs Episoden umfasst, wird vom 26. Dezember 2025 bis zum 30. Januar 2026 im wöchentlichen Rhythmus veröffentlicht.
Die gleichnamige originale Manga-Reihe stammt aus der Feder von Tsukasa Houjou und erschien von Juni 1981 bis Januar 1985 im »Weekly Shonen Jump«-Magazin. Eine erste Anime-Adaption lief zwischen Juli 1983 und Juli 1985 in zwei Staffeln in Japan. KAZÉ Anime (Crunchyroll) brachte die Serie auf Blu-ray in den Handel.
Trailer:
Dieses externe Video stammt von YouTube.
Visual:

Handlung:
Die drei Kisugi-Schwestern – Hitomi, Rui und Ai – betreiben das Café »Cat’s Eye« und führen zugleich ein Doppelleben als brillante Kunstdiebinnen.
Sie stehlen vor allem Gemälde, die einst ihrem verschwundenen Vater Heinz gehörten, um ihn wiederzufinden. Zurück bleibt stets ihre Karte »Cat’s Eye«. Polizist Toshio, Hitomis Verlobter, jagt sie unerbittlich.
© Tsukasa Hōjō / Cat’s Eye 2025 Production Committee

Leider gefällt mir das Character Design nicht
Läuft eh auf Disney also kann ich es eh nicht schauen, weil ich dem Verein nicht einen müden Cent gebe
Katzenauge das ich das noch erleben darf, das Design ist halt am Anfang gewöhnungsbedürftig.
Ich bin so happy und danke Autor Tom Sielemann von ganzem Herzen 💗💗💗💗
Schade das nicht die alten Sprecherinnen genommen worden sind dann werde ich es mir nicht anschauen ja das Design gefällt mir auch nicht
Das war eine bewusste Entscheidung seitens der Japaner neue Sprecher zu nehmen, wahrscheinlich ist das auch der Grund für die deutsche neue Besetzung.
Leider andere Synchronsprecher
Da Tom Sielemann Regie führt, denke ich, dass es volle Absicht aufgrund des Alters war, er hätte die Sprecherinnen sicher bekommen, wenn gewollt (siehe Ranma). Damit es dennoch stimmig und »classic« klingt, hat er die neuen Sprecherinnen auch »reifer« und nicht Anime-typisch »quatschig« besetzt.
Diesen Luxus des gleichen Cast’s ist nicht immer erfüllbar – auch nicht bei Hollywood.
Die Sprecherinnen wären verfügbar gewesen und haben die Rollen ja auch schon mehrmals gesprochen. Hier war es aber wohl eher (leider) eine gezielte Entscheidung.
Auch die Japaner haben den Cast ausgetauscht, möglicherweise war das also Voraussetzung.
Bei den alten Sprechern wäre der Einschaltimpuls höher, aber so eher weniger. Schade, Chance vertan, die Serie zu schauen.
Wir Menschen sind halt gewohnheitstiere. ^^