Der Streaming-Dienst Netflix stockt sein Programm weiter auf! Ab sofort kann der neue Anime-Film »Words Bubble Up Like Soda Pop« (jap.: »Cider no You ni Kotoba ga Wakiagaru«) mit deutscher und japanischer Sprachausgabe auf Abruf angesehen werden. Wir fassen die Details zusammen.
Film seit heute in den japanischen Kinos
»Words Bubble Up Like Soda Pop« wurde in Zusammenarbeit der beiden Studios Signal.MD und Sublimation produziert. Kyouhei Ishiguro (»Your Lie in April«) übernahm dabei die Regie, während das Drehbuch von Dai Sato (»Cowboy Bebop«) verfasst wurde. Yukiko Aikei (»Your Lie in April«) war als Charakterdesigner und Kensuke Ushio (»A Silent Voice«) als Komponist beteiligt.
Der Film feierte heute nicht nur seine Premiere auf Netflix, sondern auch in den japanischen Kinos. Ein Trailer mit deutscher Sprachausgabe, die im Studio RRP Media in Berlin entstand, kann auf der Website von Netflix angesehen werden. Jan Fabian Krüger führte die Dialogregie und schrieb das Dialogbuch. Einen Überblick über die deutschen Synchronsprecher bekommt ihr weiter unten.
Ursprünglich sollte der Original-Anime bereits am 15. Mai 2020 in Japans Lichtspielhäusern anlaufen. Aufgrund der COVID-19-Pandemie musste der Termin jedoch mehrfach verschoben werden.
- Zum Anime-Film auf Netflix
- Netflix sichert sich »Words Bubble Up Like Soda Pop«
- Netflix: Anime-Neuzugänge im Juli 2021 im Überblick
Trailer:
Deutscher Sprechercast:
Charakter | Synchronsprecher |
Smile | Jennifer Weiß (Sinon, Sword Art Online II) |
Beaver | Vincent Borko (Aiichirou Nitori, Free!) |
Cherry | Volkmar Leif Gilbert (Dom, BEASTARS) |
Japan | Heiko Akrap (Miguno, BEASTARS) |
Fujiyama | Thomas Kästner (Muten Roshi, Dragon Ball Super) |
Maria | Anja Nestler (Namie Yaguchi, Hi Score Girl) |
Kouichi | Otto Strecker (Satoshi Hasebe, The Perfect Insider) |
Mari | Yamuna Kemmerling (Akane Uesugi, The Wonderland) |
Miyuki | Amelie Plaas-Link (Suzu Fuura, Comic Girls) |
Tanaka | Meryem Celik (Principal, Voltron) |
Nami | Julia Bautz (Holo, Spice and Wolf) |
Motopuri | Alexander Hauff (Fujio Aku, Kengan Ashura) |
Juri Hoshino | Helen Blaschke (Reisuke Houjou, Mirai Nikki) |
Tsubaki | Daniela Hoffmann (Göttin des Schicksals, Brave Story) |
Akiko Matsushita | Nina Schatton (Harumi, In This Corner of the World) |
Handlung:
Cherry ist ein ruhiger Junge, der es liebt, Haikus zu machen, die auf den Dingen basieren, die er sieht. An einem Sommertag in einer Stadt auf dem japanischen Land …
In einem Einkaufszentrum trifft er Smile, ein Mädchen mit einer Maske. Cherry hat Schwierigkeiten, in etwas anderem als Haikus zu sprechen, und Smile trägt eine Maske, um ihre großen, von einer Zahnspange bedeckten Vorderzähne zu verbergen. Doch die beiden kommen sich näher.
Eines Tages erfahren sie vom alten Fujiyama, einem Haiku-Meister, der langsam senil wird, dass er auf der Suche nach einer bestimmten Schallplatte ist, deren Inhalt er nicht vergessen möchte – sich aber derzeit nicht daran erinnern kann. Cherry und Smile beschließen ihm zu helfen.
Dies ist die Geschichte ihres Sommers, die in einem Einkaufszentrum spielt …
©2020 Words Bubble Up Like Soda Pop Production Committee
8 Kommentare und Antworten zu "»Words Bubble Up Like Soda Pop« ab sofort auf Netflix"
Wow! Richtig, richtig guter Film. Den Stil mit den grellen Farben fand ich schon in den Trailern super, er hat einfach perfekt zum lebendigen Setting und den Charakteren gepasst. Gleichzeitig war ich (angenehm) überrascht wie realistisch und glaubwürdig die Story war. Kein übertriebenes Drama, einfach nur normale Menschen mit normalen Problemen, ohne übernatürlichen Quatsch oder billigen Schockmomenten.
Die deutsche Synchro war auch gut, auch wenn die Haikus, die ja voller Wortspiele sind natürlich nur im Original wirklich funktionieren. Klare Empfehlung!
heb ich mir fürs wochenende auf 😉
Den schau ich mir morgen an, ich freu mich schon riesig darauf.
Beschreibung spricht mich jetzt nicht so an. Werde mir den höchstens mal ansehen, wenn ich absolut nichts anderes zum schauen habe.
PS: Ihr könntet ruhig mal zusätzlich zu dem deutschen Sprechercast auch den japanischen hinzufügen. Die Leute schauen ja nicht nur auf Deutsch.
Die japanischen Sprecher erwähnen wir in der Regel immer zu Beginn der Berichterstattung (zum Beispiel hier). Da wir nicht immer alles wiederholen können und wollen, fallen diese Informationen dann irgendwann raus.
Nichts für ungut, aber das waren gerade mal zwei genannte Sprecher. Für die deutschen Sprecher habt ihr eine ganze Liste. Für die japanischen, nicht. Beste Lösung wäre gewesen, wenn man in der vorhandenen Liste noch die japanischen Sprecher hinzugefügt hätte. Nur meine bescheidene Meinung.
Da sich das Interesse an Namen der japanischen Sprecher unter unseren Lesern sehr stark in Grenzen hält, beschränken wir uns in der Regel auf die wichtigsten Charaktere. Dass hier die komplette Liste der deutschen Sprecher im Artikel zu finden ist, liegt daran, dass es sich um neue Informationen handelt, die zuvor noch nicht veröffentlicht wurden.
Wären damals schon die japanischen Sprecher der Nebencharaktere bekannt gewesen, hätten wir diese natürlich auch aufgelistet. Einen Überblick über die japanischen Sprecher bekommst du bei AniList.
Ich habe mir den Film heute angeschaut und ich fand ihn einfach toll 🙂 . Die Story war sehr schön und ist auch mal was anderes, da ich mich sehr gut in die Lage der Charakter versetzen konnte und es kein übertriebenes Drama gab sondern es sich einfach realistischer angefühlt hat ^^ . Die Farben fand ich am Anfang sehr grell und musste mich erstmal dran gewöhnen aber dann fand ich es persönlich um so besser da ich finde das es auch sehr gut zu den Charakteren passt und es sich lebvoller angefühlt hat. Kurtz gefasst war es ein toller Anime und kann ich einfach weiter Empfehlen.(tut mir leid falls da viele Rechtschreibfehler sind ;-;)