Der Streaming-Dienst Crunchyroll kündigte heute eine neue Simulcast-Lizenz an und nahm zudem ein Dub-Upgrade in sein Programm auf. Wir fassen zusammen.
Neuer Simulcast
Bei dem Synchro-Titel handelt es sich um die erste Episode der dritten Staffel von »Reborn as a Vending Machine, I Now Wander the Dungeon«, die ab sofort zusätzlich zur japanischen Fassung auch auf Deutsch verfügbar ist.
Darüber hinaus zeigt der Video-on-Demand-Anbieter die Animationsserie »Karna the Guardian«, eine Koproduktion von YAY! Animation und Zomia, ab dem 8. Mai 2026 in der Originalvertonung mit deutschen Untertiteln im Simulcast.
Unterhalb dieser Zeilen gibt es alle weiteren Informationen und kurze Inhaltsangaben im Überblick. Mit einem Klick auf den jeweiligen Titel geht es zu den Einzelheiten.
Neu bei Crunchyroll:
- Ab sofort: »Reborn as a Vending Machine« – Staffel 3 (Synchro)
- Ab 8. Mai: »Karna the Guardian« (Simulcast)

»Reborn as a Vending Machine« – Staffel 3 (Synchro)
Die erste Episode der dritten »Reborn as a Vending Machine«-Staffel ist ab sofort nicht mehr nur in der OmU-Version, sondern auch auf Deutsch bei Crunchyroll verfügbar. Jeden Mittwoch um 16:00 Uhr folgt eine weitere Episode.

Handlung:
Nach einem tödlichen Unfall finde ich mich an einem fremden See wieder – reglos, stumm und gefangen in einem seltsamen Körper.
Als ich panisch schreien will, kommt nur ein Werbespruch heraus: »Kaufe zwei, bekomme eins gratis!« Mir wird klar: Ich bin ein Automat geworden.
Und entkommen scheint unmöglich …
»Karna the Guardian« (Simulcast)
Die Animationsserie »Karna the Guardian« startet am 8. Mai 2026 im Originalton mit deutschen Untertiteln bei Crunchyroll.

Handlung:
Karna führt ein normales Leben, bis der uralte Dämon Kalimba entkommt und die Welt verdirbt. Als seine Mutter von Dunkelheit befallen wird, erwachen seine Kräfte.
Er ist der »Balancer«, bestimmt, das Gleichgewicht wiederherzustellen. Um sie zu retten und Kalimba zu stoppen, muss er trainieren – sonst verliert er alles.
© Hirukuma, Ituwa Kato, Kadokawa / Reborn as a Vending Machine Production Committee

Captain Tsubasa 2018 könnte mal Dub Upgrade bekommen
Erste Staffel bloß im O-Ton und english
Zweite Staffel. Erst da kann man, neben der deutschen, auch andere Synchros finden.
Was soll das?
Erinnert mich an den Anime »Anyway, I’m falling in love with you«, wo Episode 9 der ersten Staffel wahrscheinlich seit Release die Untertitel von Episode 8 drin hat. Trotz melden an den Support ist genau nichts passiert. Dadurch kannste einfach knicken, diese Folgen zu schauen. Ich wollte die Staffel schauen, damit ich Season 2 gucken kann. Kannste knicken in OmU.
Man kann nur hoffen, dass die Fehler ausgemerzt werden. Aber so wird das leider gar nix.