»Angeloid – Sora no Otoshimono«: Deutscher Clip und Sprechercast

Ende August beginnt Nipponart mit dem deutschen Disc-Release der Serie »Angeloid – Sora no Otoshimono«. Passend dazu hat der Publisher heute einen ersten deutschen Clip sowie den Sprechercast veröffentlicht. Die deutsche Fassung entstand unter der Regie von Katharina von Daake im Studio opus-live. David Valente hat das Dialogbuch verfasst.

Deutscher Release ab Sommer 2019

Das erste Volume der 13-teiligen Serie erscheint voraussichtlich am 30. August 2019 auf DVD und Blu-ray. Dieses beinhaltet die ersten vier Episoden mit deutscher und japanischer Sprachausgabe. Welche Extras dabei geboten werden, ist bislang noch nicht bekannt.

Werbung

Die unverbindliche Preisempfehlung beträgt 34,95 Euro für die Blu-ray und 29,95 Euro für die DVD.

Bei Amazon vorbestellen:
>> Vol. 1 (DVD | Blu-ray)

angeloid

Manga zum Anime bereits auf Deutsch erhältlich

»Angeloid – Sora no Otoshimono« entstand im Studio AIC A.S.T.A. (»Persona 4 the Animation«) unter der Regie von Hisashi Saitou (»The Testament of Sister New Devil«). Die 13-teilige erste Staffel lief in der Herbst-Season 2009 im japanischen Fernsehen, gefolgt von einer OVA-Episode im September 2010. Die 12-teilige zweite Staffel startete im Oktober 2010 in Japan.

Der Manga ist hierzulande unter dem Titel »Angeloid« bei Panini erhältlich.

>> Manga bei Amazon bestellen

Deutscher Clip:

Sie sehen gerade einen Platzhalter, da sich der eigentliche Inhalt auf einer externen Website befindet. Um auf diesen zuzugreifen, klicken Sie auf den Button. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Weitere Informationen

Deutscher Sprechercast:

Angel-Sprecher

Handlung:

Tomoki Sakurai ist wie alle Jungs in seinem Alter. Das Interesse am anderen Geschlecht wird immer größer, ansonsten lässt man es eher gemütlich angehen. Einzig ungewöhnlich sind die immer wiederkehrenden Träume von einem Mädchen, das ihn um Hilfe bittet. Als eines Tages das Engelsmädchen Ikaros aus dem Himmel genau vor die Füße des High-School-Schülers fällt, sich an ihn kettet und ihn zu ihrem Meister ernennt, ist es passé mit dem verträumten Teenagerleben!

Quelle: Nipponart
©2009 Suu Minazuki/Kadokawashoten/Solaoto Partners

Artikel teilen

Newsticker

Dieser Artikel beinhaltet Affiliate-Links. Durch den Kauf der Produkte über unsere Links erhalten wir eine kleine Provision. Mehr dazu.

Auch interessant?

Diskutiere mit!

guest
30 Kommentare
Bewertung
Neueste Älteste
Inline Feedbacks
View all comments
Natsu90

Na ja der Clip hört sich jetzt nicht so gut an,aber ich warte noch ab. Vielleicht wird’s noch schlechter^^

NightRay

Lmao

Natsu117

Wow. Klingt ziemlich gut. Freu mich schon auf die Serie.

Nadjenka

keine Ahnung wie du ständig alle Synchros gut finden kannst.

natsu117

Ganz einfach, weil sie mir gefällt. Persönliche Meinung. Könnte dich auf fragen wieso du alle Synchros schlecht findest 🙂 Aber da das deine Meinung ist respektiere ich sie auch.

shinji

keine Ahnung wie du ständig alle Synchros SCHLECHT finden kannst.

Nadjenka

ich bin eher an russische gewöhnt, und wer die kennt weiß was ich meine, davon mal abgesehen finde ich nicht alle schlecht. es passen für mich halt irgendwie nie richtig die stimme zum orginal und es kommt mir immer so vor als bei den deutschen Dubs immer zu frei übersetzt wird, deswegen verstehe ich manches nicht so richtig und kann es nicht einordnen.

kLiPpiE

Hört sich so ähnlich an wie dieser Fandub auf YouTube

BunnyHunter

Das ist eh eine dieser serien die ich wahrscheinlich eh nur OmU schaue es sei denn die synchro wird super ^^

Chrono

Daran musste ich um ehrlich zu sein auch denken ^^«
Gabs da nicht mal so eine Fandub Synchron Gruppe?

Guts

Immer diese Zufälle wenn sich ein Publisher ein neues Studio sucht und ein anderer plötzlich dasselbe nimmt 😏

Yuya Sakaki

Das klingt echt 0815 Sry kein kauf… da bleib ich lieber bei tsugumomo

Chrono

Marco Rosenberg ist mal locker 10 Jahre zu alt für die Rolle. Er klingt ziemlich gequetscht um einen Teenager zu sprechen. Die anderen Sprecher sind halt auch irgendwie typisch Violet Media (Ja, I know. Es ist nicht Violet).

Einzig die Mikako Sprecherin find ich ganz nett anzuhören.

Ruffy

Die Synchro gefällt mir nicht, klingt für mich wie sehr viele Neulinge. 🙂

Ragnarog

Hört sich doch gut an xD. Ich schaue schon jahrelang auf Crunchyroll, Netflix und Anime on Demand Animes auf japanisch und verstehe es nicht, dass immer wieder Deutsche mit einer soliden Synchro unzufrieden sind. Ich sehe hier eigentlich gar kein Problem. Die Stimme von dem jungen am Boden ist mir ein wenig zu quickend, aber auch das ist ok. IMMER wird man irgendetwas finden, wenn man nur will. Natürlich gibt es Synchros, die nicht so gut sind, wo zum Beispiel sowas wie «Oni samma« gesagt wird, wodurch sich bei mir alles verbiegt. Richtig gelesen, es wird «Oni samma« von denen gesprochen xD und dazu ist es auch noch richtig seltsam. Als ob es eingedeutscht wäre…

natsu117

Stimme dir komplett zu. Hört sich gut an. Nicht überragend aber gut solide.

koalakopf500

Weiss nicht was ich davon halten soll,die Stimmen sind mir irgendwie zu fremd,hat man die schon irgendwo gehört in einem Anime?

BLUEANGEL X

Ja alles klein kompasen sprecher von Violetmedia, Lab Six, Stutt i/o oder German Dubbing Company. Das spricht die qualität der synchro aus.

San

Tomoki klingt einfach nur unfassbar schlecht, kann ich nicht anders in Worte fassen. Anscheinend ist opus-live nun tatsächlich das nächste günstige Synchronstudio neben Violetmedia, das von diversen Animefirmen zugeschüttet wird. Und heraus kommt dabei dann sowas…. Ein neue Tiefpunkt. Grenzwertig und traurig.

BLUEANGEL X

Tja ist auch kein wunder San Opus Live hat bis lang nur hörspiele gemacht ist es auch kein wunder das ein hörspiel studio viel günstiger ist als ein normales synchronstudio und musik studio. Den das beweist auch das Berliner hörspiel studio Ohmuthis Welt Synchron wie günstig hörspiel studios sind. Zum glück interessiert mich der titel nicht den hätten sie von mir aus auch bei meinen anti hass synchronstudio Aaron:.Film aus Nürnberg geben können.

Momo

Anti Hass? Also magst du es 😛

Aber wenn es dir bei Titeln egal ist die dich nicht interessieren gönne ich es dir dass deine Lieblingstitel dort vertont werden. Man muss nicht immer nur auf sich gucken xD

BLUEANGEL X

Nein überhaupt nicht Aaron:.Film ist für mich meine persöhnliche hölle. Wie gesagt Momo ich gucke seit ein parr Jahren immer sofort den o.ton sprechercast durch und wenn da schon kein einziger favoriten sprecher dabei ist mache ich sofort einen grossen bogen um das projekt da kann die Deutsche synchro so trashig sein wie sie will.

TheGuyver83

Irgendwie muss ich bei dem Sprecher von Tomoki an South Park denken, weiß der Geier warum…

San

Voll gut! Hab schon die japanische Serie vor jahren gescjaut. Wann kann man Ikaros und Nymph hören?? Werds jetz auf jeden Fall nochmal deutsch gucken!!!!

Werner

Die Synchro ist für meinen Geschmack ok. Bin damit zufrieden. Werde mir wie es aussieht den Anime zulegen.

Kigeki

War ganz okay, der Junge hört sich aber mies an. Der Typ am Anfang und die 2 Mädels gehen aber. Ist aber ohnehin eher eine Serie die ich in OmU schaue. Ecchi (hört sich im Deutschen meist einfach Cringe an) und Moe (Deutsche können halt meistens nicht so süß klingen wie die Japanerinnen) schaue ich z.B. fast nur in OmU

BunnyHunter

Geht mir genau so wie dir ich würde zb. niemals Fate Kaleid auf Deutsch schauen die Japanischen sprecherinnen sind was Moe betrift unschlagbar 🙂

sinned184

Ich freue mich darauf die Serie auch auf Disk zu haben.
Aber interessant, dass die Synchro vom gleichen Studio mit der gleichen Regie kommt wie bei Rascal does not dream of bunny girl senpai

konadema

Was ist mit dem deutschen Clip? Man kann keinen sehen, weder mit noch ohne Ad-Blocker.