Die beiden Streaming-Anbieter ADN und aniverse gaben vor Kurzem bekannt, dass die Anime-Adaption von »Tougen Anki: Legend of the Cursed Blood« eine deutsche Sprachfassung erhalten wird. Wir fassen zusammen.
Bald auf Deutsch
Die ersten sechs Episoden von »Tougen Anki: Legend of the Cursed Blood« stehen ab dem 13. November 2025 bei ADN sowie ab dem 14. November 2025 bei aniverse mit deutscher Synchronisation zur Verfügung. Ob Crunchyroll und Netflix die deutsche Vertonung ebenfalls in ihr Programm aufnehmen werden, ist noch offen.
Alle vier zuvor genannten VoD-Plattformen zeigen die Serie, die aus insgesamt 24 Episoden bestehen wird, seit Juli 2025 auf Japanisch mit deutschen Untertiteln im Simulcast. Neue Episoden erscheinen wöchentlich am Freitagnachmittag.
Für die Produktion des Action-Anime ist das Studio Hibari verantwortlich, bei dem Ato Nonaka (Episode Director bei »Fate/Zero«) die Regie führt und Hiroyuki Hashimoto (»Classroom of the Elite«) als Assistant Director fungiert.
Jetzt streamen:
Ankündigung:

Handlung:
Der Krieger Momotaro soll einst mit übermenschlicher Kraft die Oni besiegt haben – doch die Legende lebt weiter. Seine Nachfahren jagen die Dämonen bis heute.
Als Shiki entdeckt, dass in ihm selbst Oni-Blut fließt, wird sein Leben zum Albtraum: Um zu überleben, muss er gegen die Erben Momotarōs kämpfen.
© Yura Urushibara (Akita Shoten) / Tougen Anki Production Committee

Mega nice, wollte ihn eh noch schauen 👍🤩
Sehr cool. Werde ich mir auf Disc kaufen, wenn es dann kommen sollte.
Kann man doch bereits als bestätigt sehen, bisher hat ADN nur Synchros nachgeliefert, wenn man einen Disc-Publisher an der Angel hatte.
Sehr geil 😊
Die ersten Folgen bei Netflix und crunchyroll wurden damals in deutsch schon ausgestrahlt, und später wieder zurück gezogen. Aus Lizenz Gründen wie mir crunchyroll geschrieben hat.
Konntest du die Folgen auf Netflix noch schauen und den Abspann mit dem Synchronstudio und der Sprecherliste lesen?
Mit dem Upgrade auf die deutsche Tonspur haben sie auch mal gleich die guten Untertitel mit Typeset entfernt und alles auf den neuen, schlecht lesbaren, Untertitel umgestellt. Was ein Upgrade…