Der Streaming-Dienst Netflix nahm heute die ersten Episoden der »East Blue«-Saga von »One Piece« in sein Programm auf. Wir fassen die Details zusammen.
Neue Synchronisation
Die Episoden 1 bis 16 von »One Piece« können ab sofort in einer überarbeiteten HD-Remaster-Fassung auf Netflix gestreamt werden. Diese Version weicht sowohl beim Bild als auch beim Ton von der Version, die beim Streaming-Konkurrenten ADN und auf der Blu-ray-Ausgabe von Crunchyroll veröffentlicht wurde, ab.
In der Netflix-Fassung bleibt das Bild zwar weiterhin vom ursprünglichen 4:3-Format auf 16:9 beschnitten, fällt jedoch durch eine sichtbar intensivere Weichzeichnung auf. Darüber hinaus gibt es eine komplett neue deutsche Synchronisation.
Diese wurde unter der Regie von Daniel Schlauch, der auch den Protagonisten spricht, und Marie-Jeanne Widera im Studio Transperfect Media Germany aufgenommen.
Im Vergleich zur ersten deutschen Fassung wurde das Dialogbuch vollständig neu geschrieben und stärker am japanischen Original ausgerichtet, was in zahlreichen Namens- und Begriffsanpassungen resultierte. Der Hauptcast blieb jedoch bestehen.
Die Episoden 17 bis 31 erscheinen voraussichtlich am 15. Dezember 2025, und die Episoden 32 bis 61 sind nach aktueller Planung ab dem 15. Januar 2026 verfügbar.
Visual:

Handlung:
Monkey D. Luffy hat einen Traum: Piratenkönig zu werden. Mit seiner Strohhutbande segelt er über die Meere, besteht unzählige Abenteuer und tritt mächtigen Feinden gegenüber – immer auf der Jagd nach dem legendären Schatz One Piece.
©1999 Toei Animation Co., Ltd. ©Eiichiro Oda/Shueisha, Toei Animation

Ohh je,… gerade in jeder Netflix One Piece neusynchro Folge mal reingehört. Abseits von den ganzen unnötigen Stimmen Umbesetzungen und das verfälschen der 22 Jahre etablieten Charakternamen Namen wirkt die ganze Synchro vom Dialogbuch recht holprig und unnatürlich. Wie zu erwarten war ist es das selbe DB Kai Problem wenn sich zu sehr an die Rohübersetzung (Orginalgetreu) geklammert wird. Die Sache mit den Namensänderungen macht diese Version sowieso unschaubar. Schnellstmöglich ab ins Archiv damit und den Schlüssel wegwerfen.
Ironischerweise klingen die Sprecher der neuen Synchro sogar mehr nach »angezogener Handbremse« als es die damalige tat, und das obwohl der damaligen Synchro nachgesagt wurde, dass die Sprecher sich zurückhalten mussten.
Ebenfalls kurios, durch die Zensuren, wo man sich immer andere Wörter für z.B. »töten« suchen musste, klangen die Dialoge damals kreativer als jetzt. Die neue Synchro hat die Freiheiten der fehlenden Zensuren nicht im Geringsten ausgenutzt.
Die neuen Namen sind an der gesamten Synchro jetzt das wirklich kleinste Problem.
Nee, da bist ud falsch informiert. Die Sprecher mussten für eine gewisse Zeit mit angezogener Handbremse synchronisieren und das war ab Enies Lobby (Folge 263) für einige Arcs. Ab da war auch das Thema mit der Dialogzensur. Die alten Staffeln wurden damals ganz normal sychronisiert.
Hab gerade eben 3 Folgen angeschaut. Bin positiv überrascht! Klar, die alte Version ist natürlich auch mit einem Nostalgiefaktor verbunden, aber die neue ist jetzt nicht schlecht. Und was mir daran in Zukunft auch gefällt, ist, dass die kommenden Folgen schnell synchronisiert werden und dadurch auch die Chance sehr gering ist, dass Sprecher ersetzt werden, da eben schlichtweg weniger Zeit vergeht, da es schon so viele Episoden gibt. Ich bin ein Fan von Kontinuität. =)
Kann auch das Gegenteil passieren, wenn zu schnell synchronisiert wird und die Sprecher terminlich nicht können oder am Ende einfach keine Lust mehr haben alles doppelt zu synchronisieren. Ich befürchte, dass der Sprecherverschleiß durch die Neusynchro nochmal höher wird, manche Sprecher sind ja nicht mehr die jüngsten oder müssen die Stimme extrem verstellen. Guck dir mal die Folgen mit Buggy an, den Sprecher hätte man lieber für andere Projekte und den regulären Folgen schonen sollen anstatt ihn für die Neusynchro zu verheißen.
*verheizen
Das ist ein guter Punkt. In der anderen Synchro hatten viele Charaktere über die Jahre einen Sprecherwechsel, einige davon sogar gleich mehrere. Ich denke die Chance das es dieses Mal mehr Kontinuität gibt stehen ganz gut und wäre wünschenswert.
Ist nicht ganz korrekt, denn laut Abspann ist Toei der Auftraggeber, sieht man auch an der Aufmachung der Synchrontafeln und am Synchronstudio selbst, das nimmt Netflix nämlich nicht.
Das HD-Bildmaster ist wie zu erwarten war richtig schlecht, denn alleine das von 4:3 auf 16:9 beschnittene Bild machen es quasi unschaubar (gilt auch für die ADN-Version), weil Gesichter unvorteilhaft weggeschnitten sind. Gibt natürlich auch Flimmern und Artefakte, weil man das Bild mit Filtern zugekleistert hat um irgendwie auf HD-Auflösung zu kommen. Aber ist ja nichts neues, Toei hat sowieso ein Talent für schlechte Remaster.
Das hat sowieso alles eine seltsame Logik: Die Synchro soll möglichst nah am Original sein, aber am Bild rumschnippeln geht?
Toei macht immer selbst beauftragen
Solange das nur die Netflix Variante betrifft.
Ich hab kein Interesse Ruffy auf einmal Luffy zu nennen, genauso wie der Rest.
Auch die Dialogbuch muss ich nicht geändert haben. Es ist zum einen schöner, wenn man seine eigene Version hat und zum anderen, sind die nicht unbedingt besser.
Vor allem weil dann meine Lieblingsszene nicht so süß wäre, wie in der Deutschen Fassung.
Nach der Aussage musst du jetzt natürlich auch erklären, welche Szene das denn ist, hahaha!
Kein Problem. Mach ich gerne. XD
Es ist die Szenen als Ruffy und die anderen Whole Cake Island verlassen wollten und Jinbei sagte, sie sollen vorgehen und das er später nachkommen würde.
Ruffy fand die Idee nicht toll, stimmte aber zu und sagte zu Ihm:
»Stirb nicht, auch wenn du dabei draufgehst!!!«
Jinbei lächelt. 😌
Einfach zu süß und durch Ruffys Spruch, der einfach nur widersprüchlich ist, macht es dazu noch genial. Das ist einfach Typisch Ruffy. Es ist lustig und zeigt ihm, das er seinem Freund wieder bei sich haben will. Damit sagt er Ihm eigentlich sowohl direkt als auch indirekt, das ihm sein Kapitän den Befehl gegen hat, wieder zurück zu kommen und das er gar keine andere Wahl hat. XD
Zusammen mit Jinbeis lächeln rundet das einfach ab, weil dieser Satz zum schmunzeln ist. Einfach großartig. X3
Ich weis nicht mehr wie und warum, hab aber zufällig mitbekommen das Ruffy im Englisch und Japanischen was anderes zu Ihm sagt. Weis nicht mehr was aber es passt nicht einmal annähernd so gut, wie dieses Deutsche Original.
Ruffy, der Wort-Jongleur, hahaha!
Absolut unschaubar.
Mein Ersteindruck, nachdem ich nun mehrere Folgen gesehen habe: Das Dialogbuch, an dem dieses Mal niemand unsinnigerweise mehr als notwendig herum gepfuscht hat, hat definitiv eine deutliche Verbesserung erfahren. Allein die Tatsache, das es keine Zensuren in den Dialogen mehr gibt, ist bereits eine spürbare Bereicherung. Dieses peinliche, viel zu offensichtliche herumreden um bestimmte Wörter, wie es bei vielen Synchros aus der damaligen Zeit üblich war, hat hier keinen Platz gefunden, was die Dialoge in einigen Szenen schärfer und direkter macht. Aber auch abseits davon merkt man einfach, das man mit dem neuen Dialogbuch den nötigen Respekt und Fingerspitzengefühl mitgebracht hat, um One Piece und dem was es ist, gerecht zu werden. Gerne weiter so!
Bei den Namen muss ich zugeben, hat sich das für mich in den ersten Folgen noch etwas ungewohnt angefühlt. Das ist denke ich auch keine Überraschung, wenn man seit mehr als zwei Dekaden nur Ruffy statt Luffy gehört hat. Es ist der falsche Name, aber hat sich nun mal ins Gedächtnis eingeprägt. Es hat sich hinterher aber etwas gelegt und wird denke ich später nicht mehr auffallen. Grundsätzlich bevorzuge ich ja auch die korrekten Namen von Charakteren.
Die Leistung der Sprecher ist gut und auf dem Niveau der neuen One Piece Folgen.
Obwohl ich erst den Sinn hinter einer neuen Synchronisation hinterfragt habe, bin ich für meinen Teil doch ganz angetan und werde den Veröffentlichungsrhythmus als Gelegenheit nutzen, um die Serie nochmal Stück für Stück von Anfang an zu schauen.
Danke, dem kann ich so nämlich eigentlich nur zustimmen. Mir waren die Zensuren schon immer als störend aufgefallen, weil die wie du bereits gesagt hast mehr als offensichtlich waren. Kein Extremfall von Verstümmelung wie jetzt Naruto, aber die jeweiligen Situationen haben durch diese definitiv einiges an Ernsthaftigkeit und Schärfe eingebüßt. In dieser Hinsicht stellt die neue Synchronfassung durch und durch eine verbesserung dar, die der Vorlage wesentlich mehr gerecht und angemessen ist und sich nebenbei schlicht natürlicher anhört. Gefällt mir sehr.
Beim Bild sieht man allerdings deutlich, wie Teile davon weggeschnitten wurden, um es ins gewünschte Bildformat zu bringen. Das finde ich sehr schade, das man hier nicht die Wahl hat zwischen Originalformat und diesem. Das ist leider ein echter Wermutstropfen.
Die umgewöhnung auf die »neuen« richtigen Namen ist mir dagegen sogar relativ leicht gefallen, da ich neben der deutschen Synchronfassung eh noch zusätzlich die Originalfassung auf Japanisch verfolge und dort die richtigen Namen ständig zu hören bekomme.
Ob es die neue Synchronfassung jetzt gebraucht hat, darüber lässt sich sicher streiten. Die Verbesserungen lassen sich aber nicht von der Hand weisen. Glaub auf einen kompletten Rewatch werde ich aber trotz alledem verzichten, sind mir einfach zu viele Episoden (:
Mir haben die Namen auch keine Probleme bereitet. Hat man sich schnell dran gewöhnt.
Ich hab mir ebenfalls vorgenommen alle Folgen zu schauen, die jetzt bei Netflix auf Deutsch erscheinen werden. Mal schauen ob ich dranbleibe, Haha.
Das kann nachvollziehen. Ich hab halt schon länger Bock auf einen Rewatch gehabt, aber wegen der enormen Anzahl an Episoden mangelte es etwas an der Motivation anzufangen. Die jetzige neue Synchronisation und das die Folgen Stück für Stück veröffentlicht werden, sind allerdings ein guter Anlass es jetzt mal anzugehen.
und die ganzen filler werden nicht dabei sein also hast du nur folgen die den arc voranbringen
Ich mag die deutsche Synchro.
Welche? Diese Frage wird man ab jetzt jedes Mal zu hören kriegen
Ich würde behaupten unter einem Artikel, in der es um die neue Synchronisation geht und Leute ihre Meinungen dazu äußern, erübrigt sich diese Frage.
Ich würde etwas anderes behaupten.
Der Satz kann sowohl bedeuten »Ich hab die alte Synchro, ich verstehe nicht wieso man eine neue braucht.«
oder »Ich mag die neue Synchro, was regt ihr euch denn alle so auf.«
oder »Ich habe den Artikel nicht gelesen und keine Ahnung worum es geht, schreibe aber trotzdem einen kommentar.«
Ich will dem User jetzt mal nicht unterstellen sich nicht vernünftig ausdrücken zu können, daher gehe ich einfach mal vom naheliegenden aus, nämlich das worum es auch im Artikel geht, unter dem er kommentiert 🙂
Und genau das ist das Problem. Du hast jetzt zweimal geschrieben, dass du vom »naheliegendem« ausgehst, und ich weis ernsthaft noch immer nicht, was du damit meinst. Denn ich halte beide meiner ersten beiden Optionen für gleichermaßen naheliegend, und die dritte für zumindest nicht ausgeschlossen.
Naja, man muss schon ordentlich die Augen verschließen, um nicht zu verstehen was gemeint ist. Ich habe es jedenfalls sofort verstanden und den Beitrag von Florian auch so interpretiert, das von der neuen Synchronfassung gesprochen wird. Ich mein, so schwer ist das ja wirklich nicht.
Aber eure Diskussion wird ohnehin zu nichts führen, solange Florian sich nicht dazu äußert, lol.
Nein, ich meinte die alte.
Zur Kenntnis genommen *siggh*
Junge, kann man sich anstellen xD
Mal die Hand aufs Herz: Wenn es im Artikel um die ersten Folgen mit neuer Synchronfassung geht und jemand dort kommentiert, das er die Synchro mag, dann ist es wirklich nicht weit hergeholt, wenn man annimmt das eben jene Synchronfassung damit gemeint ist. Alles andere wäre doch Kauderwelsch ^^
Eben. Das ergibt sich schon aus dem Kontext. Selbst wenn der User die alte Synchro meint, oder sich bloß hierher verlaufen hat oder weiß der Geier was, war es in dem Moment naheliegender anzunehmen, das er über die Synchro aus dem Artikel spricht.
Ich find’s unfassbar das man überhaupt darüber diskutieren muss xD
Die ersten Folgen habe ich hinter mir und ich finde es super 🥰
Die Synchro ist top und gefällt mir sehr sehr gut.
Das mit dem Namen ist irgenwie auch überhaupt nicht so schlimm wie erwartet 😅
Ab und zu ist das Bild etwas auffällig beschnitten gerade bei Nahaufnahmen von Gesichtern, aber alles wichtige ist zu sehen und insgesamt lässt es sich jetzt auf einem großem oled tv viel schöner ansehen.
Meine 2 Söhne und ich sind richtig happy damit
Ja, das beschnittene Bild ist für mich auch der größte Dämpfer. Abseits davon hat man einen guten Job gemacht.
Komischerweise sehr inkonsequent bei den Namen. Es bleibt bei Jacko, Black ( klar Kuro bedeutet schwarz ) und dann der Fakename Beauregard. Im Original doch Klahadore. Das man vorallem offensichtlich nicht den original Namen Jacko noch verwendet. Das finde ich doch sehr kurios.
Da es im japanischen offiziell kein l gibt müsste alles auf r geändert werden, also warum wurde dann Ruffy in Luffy geändert. Solche sinnlosen Änderungen braucht doch keiner.
Außer Zorro wird dann in 1-400 neu synchronisiert.
Nicht nur er, Smocker und einige anderen sind mit neuer Stimme.
Hat mir nicht zugesagt, bleibe bei der Altsyncro bzw der Omu aktuell, hoffe das die 2te Staffel der live Action nicht auch umgeändert wird, und bin auf the One Piece gespannt
Ich find’s furchtbar, die Namen, das abgeschnittene Bild alles daran wirkt schlecht. Warum nicht einfach die alten gewohnten Folgen streamen? Warum immer alles ändern wollen und schlechter machen?
Was bringt es? Meine Vermutung ist, dass man damit jüngeres Publikum erschließen will, was durch das ungewohnte 4/3-Format abgeschreckt werden könnte.Bei der Gelegenheit macht auch gleich eine neue Synchronisation. Ich persönlich benötige das nicht und schaue mir lieber auf Pro7 Maxx die alten Folgen an, die ich noch nicht gesehen habe.
Finde die neue Synchro auch super. Umbesetzungen sind gut gelungen. Selbst Zorro zu Uwe Thomsen geht mir in den Anfangsfolgen gut in die Ohren. Gefühlt ist er jetzt deutlich mehr Zorro als er das in den Folgen ab 401 zu Anfang war. Erfahrung halt über die Jahre. Philipp Brammer war aber auch genial bis zu seinem viel zu frühen Tod.
Ich schau mir alles regelmäßig an. Das 16:9 Bild ist etwas schade, aber wir kennen es ja nicht anders von Toei. Zum Glück wurde ab Folge 207 auf 16:9 und HD gewechselt bei der Produktion. So fällt es bei One Piece bei weitem nicht so ins Gewicht mit den Remastern, wie es beispielsweise bei Dragon Ball der Fall ist. Die Dragon Ball Serien-Remaster sind ja wirklich grausam. Lustigerweise hat Toei aber bei den Filmen sogar 2 Varianten in der Produktion bedacht: eine in 16:9 für das Kino und eine in 4:3 für das Home Release. Zumindest die DB(Z) Filme sind dadurch einigermaßen brauchbare Remaster geworden (mal abseits der Farben, aber die kann man ja auch selbst anpassen notfalls).
Wobei man das 16:9-Format Jahrelang ziemlich schlecht ausgenutzt hat, viele Gesichter waren dort weiterhin abgeschnitten, so als hätte man intern immer noch ein 4:3-Layout benutzt. Das war generell ein Problem vieler Anime in der Übergangszeit, die wussten einfach nichts mit dem 16:9-Bild anzufangen und haben einfach so produziert, als sei es ein 4:3 Anime.
Wurde auch bei vielen US-Sitcoms so gemacht, deshalb konnte man ohne Probleme auf die ursprünglich gedrehte 16:9-Version wechseln.
Fand ich jetzt ehrlich gesagt bei One Piece nicht. Erinnere mich noch gut an damals, als ich mir wöchentlich auf meinem Widescreen-PC-Monitor die japannischen Originale reingezogen habe. Das 16:9 und besonders die HD-Auflösung hatten damals schon mächtig Eindruck hinterlassen. Viel auffälliger hätte eigentlich gewesen sein müssen, dass einige Frames ziemlich pixelig daher kamen – gerade wenn etwas in das digitale Bild gezoomt und herausgezoomt wurde. Aber das ist mir tatsächlich erst Jahre später aufgefallen ^^
Ach, das gibt es bei vielen Anime heute noch, Studio Mappa ist sogar ein Meister darin. Immer wenn ein Bild verpixelt/unscharf war, konnte man eigentlich drauf wetten, dass kurz darauf rausgezoomt wird xD
Kann ich drauf verzichten grade da jetzt bekannt geworden ist das Netflix 2026 die Preise in DE wieder erhöhen wird.
Hab alle Folgen durch und bin mit der neuen Synchronfassung ganz zufrieden. Es ist einiges schon besser als vorher.
Jetzt heißt es auf die nächste Ladung an Folgen zu warten.
Durch die ersten Folgen der Neusynchro gequält … und ich kann es nicht. »Luhfy« (ja, so wird es ausgesprochen) geht einfach nicht. Wahrscheinlich hätte wäre eine völlige Neubesetzung der Synchronsprecher für diesen Neustart besser gewesen.
Schade, hatte mich gefreut endlich die deutschen Folgen irgendwo streamen zu können. Aber damit darf mein Netflix-Abo diesen Monat auslaufen, bis die neue Live-Action Staffel draußen ist.
Bete gerade aber, dass die bei den alten Namen bleibt und – oder besser sollte – ein anderes Synchro-Studio an den Egghead-Arc gehen bitte dieses auch. Sonst noch lieber auf japanisch mit Sub.
Finde es zwar cool, daas es Netflix die ersten Folgen in D gibt!
Mache mir nur Sorgen ob das nicht zu viel für die Sprecher ist.
Neusynchro für die Netflixserie ( Da wars natürlich nötig da neue Dialogszenen und ne Folge hat 40- 50 min gedauert),noch mal Neusyrnchro jetzt und 2026 für das Remake kommt mir zu viel vor!
Frag mich ob ne Neusynchro echt nötig war???
Ich frage mich ob jetzt alle 1000 + neusynchronisiert werden ???
Ja, alle 1000+ werden neu synchronisiert. Grund: Die Lizenz, die Netflix bekommen hat, ist daran gebunden. Keine Neu-Synchro = überhaupt keine deutsche Fassung für Netflix
Habe kurz reingeschaut.Das Bild flackert vorallem bei den Linien nicht gut. Das upascaling wirkt etwas seltsam teils scharf aber auch unscharf.
Sachen die man wirklich nicht benötigt 😁
Werde mir vielleicht die Enel Ark noch anschauen aber sicher die Enis Lobby Arc, da waren die Cuts und Dialogzensur am schlimmsten. Wenn sie dann fertig sind.
Tja, wenn One Piece in Zukunft nur noch diese neue Synchro hat, können sich alte Fans schonmal verabschieden, ich hab mich schon vor Jahren mit Folge 400 (Videodateien von einem Freund, Folge 1-400, alte RTL II-Synchro) von den Strohhutpiraten verabschiedet, weil mir das einfach zu viel wurde. 🙂
Muss sagen das ich mit dem Bild keinerlei Probleme habe. Gestochen scharf, satte Farben und ohne irgendwelche Balken…und das aufm 75 Zoll QLED Fernseher.
Gut an viele Namen, sowie die Aussprache, muss man sich gewöhnen, ansonsten tolle Synchro wie damals. Kann keine der Beschwerden irgendwie nachvollziehen o.o
ich bin froh ich habe jetzt für die deutsche synchro einen legalen Streaming Zugang und es macht das nachholen auch einfacher
Vielen Dank für diese Zusammenfassung der Fakten. Habe mehrere Anläufe gebraucht, um endlich einen Artikel wie diesen zu finden.
Ich will schon seit einiger Zeit meine Kids an One Piece heranführen aber wusste nie wie. Ich hoffe, dass Netflix das durchzieht und man quasi bis Folge 1000. den Anime komplett veröffentlichen wird.
Es wäre total perfekt, um endlich mal weiter zu kommen (bin damals nur bis Episode 500-irgendwas gekommen) und um den Anime endlich mal mit meinen Kids zu schauen. Da passt die neue Synchro irgendwie. Auch wenn ich immer von Ruffy und Lyssop sprechen werde. 😅